La façon dont nous percevons le monde passe par les mots que nous choisissons pour le définir. D’une culture à l’autre, un même objet, une couleur sera décrit différemment. Il en va de même pour les sons que nous entendons. Selon la langue parlée, leur transcription varie : ce sont les onomatopées. James Chapman, illustrateur, s’est amusé à transcrire certaines expressions idiomatiques du monde entier mais aussi diverses onomatopées sous la forme de planches de BD humoristiques.

Ces planches peuvent être le point de départ d’une discussion pour des élèves de cycle 3, elles peuvent aider à la transposition de planches de BD connues dans d’autres langues, à sonoriser un album de littérature jeunesse en version plurilingue ou encore découvrir des bruits et des cris d’animaux en anglais, allemand ou japonais.

Vous pouvez retrouver d’autres planches ici.

Publicités