Dans le cadre d’un projet cirque, à l’issue duquel les enfants étaient amenés à vivre sous le chapiteau et à présenter un spectacle aux parents, la classe s’est penchée sur les mots du cirque appris pour l’occasion et leurs versions anglaises, espagnoles et italiennes.

Cette idée de transformer un abécédaire papier au format numérique est liée au goût des enfants pour ces trois langues, développé lors de séances d’éveil aux langues consacrées aux émotions. Ils ont découvert d’autres manières de s’exprimer, des accents, des sonorités à la fois proches et éloignées du français. Ils ont réussi à pointer les similitudes entre français, anglais et espagnol, à en reproduire certains sons, des mots. Ils se sont montrés à la fois enthousiastes et appliqués, prenant le temps de s’exercer à répéter les mots retenus dans ces trois langues. Une fois prêts, ils se sont enregistrés et ont produit l’abécédaire numérique que vous pouvez découvrir ici.

Publicités